Bu yazımızda Türkçe karşılığı olduğu halde kullanılmayan terimler nelerdir örnekler kısaca olarak bilgi aktaracağız.
Türkçe karşılığı olduğu halde kullanılan kelimeler bulunmaktadır. Bunun sebebi terim anlamlı kelimelerin bilimsel olarak kullanılmaya devam edilmesi, teknik kavramların konuşma diline yansıması, yabancı uyruklu kelimelerin ana dil konuşmalarında da kullanılması ve sürekli tercih edilmesidir. Türkçe karşılığı olduğu halde yabancı terimler kullanmak dilin öneminin kaybolması, kültürün yozlaşması ve milli değerlerin yok olması demektir.
Türkçe karşılığı olduğu halde kullanılan terimler şu şekildedir:
*Doktor: Hekim
*Röportaj: Mülakat – Söyleşi
*Analiz: Çözümleme
*Animasyon: Çizgi dizi
*Metot: Yöntem
*İstasyon: Durak
*Restorasyon: Yenileme
*Rotasyon: Değişim
*Jenerasyon: Nesil
*Sabotaj: Kundaklama
*Rezidans: Konut
*Argüman: Değişken
*Aktivasyon: Etkinleştirme
bence çok fazla anlamlı ve güzel olmuş
bence fazla olmuş ama güzel olmuş anlamlı
Eh iste idare eder keske biraz daha olsaymis
arkadaşlar selam biraz çok konuşmusunuz…
Tşk güzel olmamiş diyenlere söylüyorum o zaman kendileri yapsınlar ?
Az yapmışlar
bişey diyecem yabancı karşıtı okey diyelim onun türkçe karşılığı tamam işte onlarla ilgili cümleler varmı
İdare eder diyenler için söylüyorum beğenmiyorsanız kendiniz yapın
Kelimelerin hepsini kullanıyorummm..!
Güzelmiş idare eder öğretmen beğencek
İyi idare eder hatta bazılarını kullaniyoruz
idare eder yaa o kadar da iyi değil :(:(
O zaman kendin yap
Mülakat türkçe değil ki büyük ünlü uyumuna uymuyooo ya farsça yaa arabça olabili
Her büyük ünlü uyumuna uymayan kelime yabancı olmuyormuş
Bencede yanlış hatta bazıları kelimelerı kullaniyoruzz?? ama güzel çokk guzell
doktor hekim yalnis degil mi ama cok guzel tsk???
Doktor ingilizce kökenlidir ama hekim %100 Türkçe