Good Riddance İle İlgili Cümleler İngilizce Cümle İçinde Kullanımı

Good Riddance İle İlgili Cümleler İngilizce Cümle İçinde Kullanımı

Good Riddance: Açıklama ve Türkçe Anlamı

Good Riddance, bir durumun veya kişinin hoşçakalın demek istediğimiz zaman kullandığımız bir ifadedir. İngilizce’de genellikle “I’m glad to be rid of you” şeklinde kullanılır ve Türkçe’de “Hoşça kalın” veya “Rahatladım” gibi anlamlara gelir.

Örnek Cümleler:

  1. I finally broke up with my boyfriend, and Good Riddance!
    (Termin ettiğim sevgilimden kurtulduğuma sevindim!)

  2. After dealing with a difficult customer all day, I said “Good Riddance” as soon as they left.
    (Zor bir müşteriyle tüm gün uğraştıktan sonra, onlar ayrıldığında “Hoşça kalın” dedim.)

  3. I threw out all of my old clothes, and Good Riddance to them!
    (Eski kıyafetlerimi attım ve onlardan rahatladım!)

  4. After years of putting up with my annoying neighbor, I finally moved away and said Good Riddance to them.
    (Can sıkıcı komşumla yıllarca uğraştıktan sonra, nihayet taşındım ve onlardan kurtuldum.)

  5. Good Riddance to that awful job – I can finally start my own business!
    (O kötü işe hoşça kalın – artık kendi işimi başlatabilirim!)

  6. After my ex cheated on me, I said Good Riddance and never looked back.
    (Eski sevgilim beni aldattıktan sonra, “Hoşça kalın” dedim ve asla geri dönmedim.)

  7. Good Riddance to all the stress and anxiety – I’m going on vacation!
    (Tüm stres ve kaygıya hoşça kal – tatildeyim!)

  8. I’m finally graduating from college, and Good Riddance to all those late-night study sessions!
    (Sonunda üniversiteden mezun oluyorum ve tüm o geç saatteki çalışma seanslarından hoşça kalın!)

  9. Good Riddance to that toxic friendship – I deserve better.
    (O toksik arkadaşlığa hoşça kalın – daha iyisini hak ediyorum.)

  10. After years of living in a noisy city, I moved to the countryside and said Good Riddance to all that noise.
    (Gürültülü bir şehirde yıllarca yaşadıktan sonra, kırsala taşındım ve tüm o gürültüden hoşça kalın dedim.)

  11. Good Riddance to that boring book – I’m starting a new one.
    (O sıkıcı kitaba hoşça kal – yeni birine başlıyorum.)

  12. After my boss yelled at me for the hundredth time, I quit my job and said Good Riddance.
    (Patronum beni yüzüncü kez bağırdıktan sonra işimi bıraktım ve hoşça kalın dedim.)

  13. Good Riddance to that bad habit – I’m quitting for good!
    (O kötü alışkan

  1. After years of being stuck in a dead-end job, I finally found a new career and said Good Riddance to my old job.
    (Yıllarca tıkanmış bir işte kalmıştım, sonunda yeni bir kariyer buldum ve eski işimden hoşça kalın dedim.)

  2. Good Riddance to all those negative thoughts – I’m focusing on positivity from now on.
    (Tüm o negatif düşüncelere hoşça kalın – bundan sonra pozitifliğe odaklanıyorum.)

  3. After dealing with a difficult roommate, I finally moved out and said Good Riddance to them.
    (Zor bir ev arkadaşıyla uğraştıktan sonra, nihayet taşındım ve onlardan hoşça kalın dedim.)

  4. Good Riddance to that old car – I just bought a new one!
    (O eski arabaya hoşça kalın – yeni bir tane aldım!)

  5. After years of being in a toxic relationship, I finally ended things and said Good Riddance to my ex.
    (Toksik bir ilişkide yıllarca kaldıktan sonra, nihayet son verdim ve eski sevgilimden hoşça kalın dedim.)

  6. Good Riddance to that horrible boss – I found a new job with a better work environment.
    (O korkunç patrona hoşça kalın – daha iyi bir çalışma ortamına sahip yeni bir iş buldum.)

  7. After years of living in a cluttered apartment, I finally decluttered and said Good Riddance to all that unnecessary stuff.
    (Kalabalık bir dairede yaşadıktan yıllar sonra, nihayet düzenledim ve gereksiz tüm şeylerden hoşça kalın dedim.)

Bu yazıya ilk yorumu sen yaz!

Hemen Yorum Yaz

Adını veya rumuzunu yazabilirsin.